Poniendo los puntos

Irene 29 Ago 2005 17 comentarios

Hace poco leí Perdón imposible de José Antonio Millán.
Lo compré buscando en qué entretenerme. El libro trata de manera muy amena los secretos de la puntuación, dando ejemplos de toda clase: recetas, poemas, sitios web, cuentos. También da un panorama de cómo ha ido cambiando la puntuación a través del tiempo.
Me pareció particularmente sorprendente que una persona dedicada a menesteres típicamente tradicionales conociera el mundillo de internet. Pero es un libro de este año, es lógico que así sea.

Tiene un sitio web gigante como complemento de lectura, donde se puede encontrar el Vocabulario de ordenadores e Internet que alimentó entre el 2001 y el 2003. Por supuesto incluye el término blog, ya que él escribe & (blog de Libros y bitios).

En este libro me entero el mal uso que le damos a las comillas. Las comillas latinas -que debiéramos usar en castellano- son éstas « ». En cambio hemos adoptado las comillas inglesas “ ”.
Para mí siempre fueron las normales, asi que esto me asombró bastante.

Otra curiosidad es este signo: interrobang
El interrobang, creado por Martin Speckter en 1962 fue creado con la idea de reemplazar el uso de los signos de admiración e interrogación por separado (ej: ¿¡Cómo dijo!?).
Arial, Lucida Sans y Wingdings lo tienen.
En castellano el signo de apertura se supone que se llama gnaborretni (interrobang al revés), pero no he encontrado este signo en las familias anteriores.

17 comentarios

  • Fede says:

    ¡¡¡ Muy interesante la data… !!!

    ¿Es difícil de conseguir el libro?

    Un abrazo.

  • Guille says:

    Según la Real Academia Española (Ortografía, capítulo V), los siguientes son símbolos válidos para comillas:

    « », “ ”, ‘ ’

    En donde siempre se usan las comillas angulares (o latinas, o españolas, o «chevrons») (« ») es en francés. Y se separan por espacios « así ».

    Se prefiere el uso de comillas simples cuando se aclara el significado de una palabra:

    “Espiar” (‘acechar’) no significa lo mismo que “expiar” las faltas.

    Por último, es interesante recordar a los diseñadores gráficos en particular, que las comillas de apertura y cierre (“ ”, ‘ ’) deben preferirse sobre las comillas “rectas” (", ').

  • Leo says:

    La verdad no sabia lo de las comillas, me gusta. y muy bueno lo del signo nuevo, es realmente curioso.
    Saludos

  • Hola, colegas.

    Para aquellos interesados en el correcto uso de las comillas, (latinas, inglesas o simples) y de otros signos de la caja tipográfica, recomiendo consultar obras especializadas, como la Ortografía y ortotipografía del español actual (OOEA, ISBN: 84-9704-083-X).

    En esta obra, Martínez de Sousa (p391, §10.5.8) nos dice que «Las comillas son un signo auxiliar de la puntuación cuyos usos dependen de su forma»; explica algunas confusiones que resultan de la aplicación de recomendaciones del Diccionario y la Ortografía de la Academia; expone qué clases de comillas existen en el español (§10.5.8.2): latinas o españolas, comillas angulares, inglesas, simples o sencillas y mecanográficas; explica el origen de la forma de las comillas que más se utilizan en nuestro idioma: «, »; la variación de admisión que de ellas se ha hacho en las distintas publicaciones académicas (GRAE59, DRAE56, DRAE70, etc.); de las comillas inglesas y otros tipos de comillas. Finalmente, explica en qué casos se usa cada uno.

    Comillas latinas: «, »
    1. Para encerrar citas directas, es decir, palabras, frases o textos, tal como fueron escritos o pronunciados, siempre que no sean muy extensas, pues en este caso suelen componerse en cuerpo menor, en párrafo aparte y a veces sangrado.
    2. Para encerrar palabras, sintagmas u oraciones que se utilizan como significado de otro.
    3. En las obras litararias, para encerrar los textos que expresan pensamientos en cita directa.
    4. Para encerrar títulos de partes importantes de obras o publicaciones, como capítulos o partes de libros, entre otros (los títulos de las obras se escriben con cursiva).
    5: Para encerrar títulos de conferencias y discursos.

    Comillas inglesas: “, ”
    Se utilizan en los mismos casos, pero dentro de textos ya encerrados entre comillas latinas.

    Comillas simples: ‘, ’
    1. Para encerrar voces, oraciones o períodos o cualquier porción de texto que ya aparezca encerrado entre comillas inglesas (lo que indica a su vez que están en una porción de texto mayor encerrado entre comillas latinas).
    2. Para indicar que una frase, palabra o sintagma están empleados en su valor conceptual.

    Más información sobre la obra de este tipógrafo español, uno de los mejores especialistas del oficio: http://www.martinezdesousa.net

    Un saludo desde Rosario,

    Pablo Cosgaya

  • Irene says:

    Fede, el libro no es dificil de conseguir, lo compré en una librería común, no especializada.

    Guille, Pablo. Este libro menciona si, que las comillas primeras deben ser las latinas, y luego, cuando se necesita usar otras dentro de estas, ahi se usan las inglesas y las simples. Quizá me expresé mal, no es que no hay que usar las inglesas, pero es que yo las usaba como principales (y creo que mucha gente las utiliza así).
    Gracias Pablo, me anoto la recomendación.

  • Irene, colegas:

    Muchos diseñadores desconocen los criterios ortotipográficos que los especialistas como Martínez de Sousa exponen y explican en sus libros. Podemos verlo, por ejemplo, en la prensa diaria.
    Esto se debe en gran medida a que algunos manuales de estilo periodístico presentan criterios ortotipográficos diferentes. Por ejemplo, el manual del diario El País (ISBN: 84-864-59-69-9) dice, respecto a las comillas (p.144 §11.31): «Se usan comillas inglesas o dobles (“”), así como las simples (‘’), pero nunca las francesas o angulares («»).» lo que contradice abiertamente los criterios que estamos comentando.

    En las redacciones suelen producirse encendidas discusiones alrededor de estos criterios, tema que se suele saldar con la publicación de un manual de estilo al que se debe atener cualquier integrante de la redacción.

    Un saludo cordial,

    Pablo, desde Rosario.

  • elpeorsordo says:

    Irene:
    Perdón por no hacer un comentario estrictamente referido al artículo, que por otra parte es muy interesante, pero no quiero dejar pasar la oportunidad de felicitarte por blog.
    Muy buena la info, la calidad de la redacción y las pilas que le ponés.

    PD: ¿puede ser que haya alguna colaboración tuya en la tipográfica? Con los años la memoria me flaquea.

  • Irene says:

    elpeorsordo: gracias, muchas gracias.
    No, nunca escribí para tipográfica… todavía :).

  • Fede says:

    Irene…

    Muy interesante el libro, calculo que terminaré comprándomelo. ¿Sabías de este evento?

    http://www.cceba.org.ar/evento/evento.pl?evento=274

    ¿Te reservo un asiento?

  • Lili says:

    abeces no se que me pasa por que no lo comprendo

  • Lili says:

    que onda con mi vida, aveces no se lo que me pasa, no lo comprendo, diganme que sucede

  • Lili says:

    oigan me intereza saber de que significan los simbolos de wingdings, si alguien me puede ayudar se lo agradesco, porfa necesito decifrar algo muy importante para mi…. mi direccion es: lilibett_pony@hotmail.com

  • Saludos desde Almendralejo, España: Invito a Vds. a que visiten mi 2º BLOG, su dirección es: gomato.blogspot.com
    Gracias.-

  • Alberto says:

    Hoy termine de leer «Perdón, imposible». Gracias por la recomendación, muy bueno.

  • Irene says:

    Me alegro Alberto que te haya gustado. 🙂